Форум » Терминатор 1 » Помогите выбрать нужное DVD-издание Т1 » Ответить

Помогите выбрать нужное DVD-издание Т1

Kinaman: Господа, столкнулся с проблемой. Вот собрался, наконец, сделать себе в коллекцию давно желанный DVD с фильмом "Терминатор" с любимым переводом. Перевод записан на видеокассете с ТВ - показ на ОРТ, озвученный Силена Интернешенл (по-моему мнению - лучшая и самая адекватная многоголоска Т1), уже оцифрован и готов к обработке. Стал искать подходящее DVD-видео... Зашёл на известный трекер торрентс.ру (ныне рутрекер.орг), подобрал подходящую "девяточку", скачал - и столкнулся с совершенно неожиданной для себя проблемой. Уж не знаю, какое мне попалось издание, но выпустившим его захотелось своими руками головы поотрывать. Какого-то лешего я не обнаружил на видео текста оригинального пролога ("Машины восстали из руин ядерного огня... и т. д.") на фоне черепов, и плюс к этому - никаких титров, указывающих на время и место действия - "Los Angeles, 2029" или "Los Angeles, 1984. 1:52 AM". Я вот уже почти 15 лет смотрю Т1 по ТВ, на пиратских кассетах с авторским переводом, и сколько бы я не видел разных копий - на всех присутствуют все указанные выше титры и пролог. Я не знаю, что это за нах, но теперь дело не в этом, а в том, что я понятия не имею, где мне найти нужное и нетронутое DVD-издание, чтобы на него наложить свой перевод. (( А необходимо мне видео со следующими параметрами: мне нужен PAL DVD, 25 fps, с широкоэкраной картинкой. Почему именно PAL, а не NTSC? Очень просто - моя запись перевода с ТВ - как раз PAL, и именно ПАЛовская скорость вопроизведения настолько въелась мне в мозг за 10 лет, что включив NTSC-версию - просто не могу её воспринимать. Так вот, мне нужно какое-нибудь европейское издание, в котором видеокартинка не подверглась никаким столь вызывающим изменениям, типа вырезки пролога и титров. Мне абсолютно безразлично - есть ли на DVD какие-либо дополнительные материалы и аудио-дорожки, потому как мне нужно только видео в формате MPEG-2. В общем, подскажите, пожалуйста - какое именно издание соответствует моим требованиям и где его можно найти? Возможно, кто-нибудь здесь располагает подходящим DVD-изданием, и в таком случае я рад был бы приобрести его копию.

Ответов - 27, стр: 1 2 All

Алексей: у меня на DVD есть такие титры но обрезанны ноги и картинка наверно ntsc не знаю как проверить, но вообще а что мешает перекодировать один формат в другой?

Kinaman: Алексей пишет: у меня на DVD есть такие титры но обрезанны ноги и картинка наверно ntsc не знаю как проверить, но вообще а что мешает перекодировать один формат в другой? Ну раз нет другого выхода, тогда придётся перекодировать. На рутрекере ни одно PAL-издание не подходит под мои критерии - везде убраны титры и пролог. Вы не могли бы подсказать, какие именно у вас издание? Не от Киномании случайно?

Nemesis: Попробуй HD скачать. Для DVD-PAL использовался другой источник, без титров и пролога, они шли отдельным неотключаемым потоком.


omu: Ну наконец-то!!! Похоже, это моя любимая кассета! Правда, у меня левая, с Горбушки. Но вроде бы тот самый любимый перевод!!! Не могли бы Вы выложить озвучку на сайт, чтоб убедиться? И зачем широкоэкранная картинка, если "в оригинале" нормальный телевизионный формат? Нельзя ли как-то оцифровать раритетную ленту целиком и выложить на "Терминаториум"? У меня есть диск "Киномании" с начальными титрами, но с двумя другими переводами (Гаврилов и какой-то совсем уж неправильный). Могу рипнуть, если Вам поможет.

Алексей: да киномановский хотел сначало скрины сделать потом прочитал кто изготовитель

Kinaman: omu, на рутрекере есть раздачи с переводом ОРТ, только там они под NTSC-видео. Алексей, спасибо большое! Скачал киномановский NTSC - там есть титры. Перекодировать весь фильм не буду, возьму с NTSC первые 4 минуты, в которых появляются все нужные титры, переделаю в PAL и соединю с остальным фильмом, который уже в PAL'е. Благо, разрешение картинки 1-в-1 такое же. Кстати, а никто не знает, из-за чего такая непонятная хрень получилась с отсутствием титров и пролога?

Алексей: наверно разные локализации, по этому решили незаморачивать

omu: Да как-то я с торрентом не очень... ослик верный тянет ношу, тянет... М.б., выложите где-нибудь нормальную озвучку, а? Много не надо, напр mp-3 128 kbps CBR. Если на "Терминаториуме", то на Народе, например... Или на торренте телевизионный формат? Если уж совсем по-настоящему - попробую вытянуть, пока там фрилич...

ХоЛоД: omu пишет: М.б., выложите где-нибудь нормальную озвучку, а? Много не надо, напр mp-3 128 kbps CBR. Если на "Терминаториуме", то на Народе, например... Какая озвучка нужна?

omu: Ну про которую разговор, правильная. Если это, конечно, она: KEYWORDS Фазовая плазменная винтовка диапазона сорок-ноль. Сначала я оторву пуговицы твоей блузки одну за другой... Значит и ты из будущего, правда? Но диванчик очень удобный. А ты уверен, что я та самая? Ну и детство у тебя было. Близится буря.

ХоЛоД: Это Горчаков. У меня есть дорога в битрейте 192. Могу залить куда нибудь,если надо.

Kinaman: omu, да могу выложить дорожку, мне не жалко. На днях тогда залью. ХоЛоД, речь идёт о переводе телеканала ОРТ.

omu: Ну да, одноголосый перевод. Наверное, Горчаков. Выложите, пожалуйста, mp3! А по-хорошему, правильные издания надо в архив на сайте поместить :)

omu: Я не уверен, что имею в виду именно ОРТ. Картинка телевизионного формата, и обороты все такие естественные... Наверное, Горчаков. Не раз тут уже спрашивал, наконец, надеюсь, повезло! :)

ХоЛоД: Терминатор (Горчаков)

omu: Тяну и предвкушаю :))) Как лучше поступить - "Киноманию" рипнуть, что ли? Как авишку сделать и звук пришить - понятно (если время совпадает). Или можно как-то к DVD звук присобачить и заново на болванку закатать?

omu: Скачал, спасибо. Оказалось - не совсем то, что на кассете. У Горчакова начинается - "Машины восстали из пепла ядерного огня", а у меня - "из ядерного пепелища". М.б., всё-таки ОРТ?

ХоЛоД: Озвучка ОРТ (селена Интернэшнл) начинается именно с этих слов. Сейчас сделаю сэмпл для ознакомления.

ХоЛоД: Сэмпл (Т1-ОРТ-СИ)

omu: Слова все 1:1, но интонация какая-то чересчур пафосная. Только что кассету ставил, вроде другой голос. Плюс тот, что захотелось пересмотреть. Вы всё равно звук выложите, плз, т.к. наиболее близко к искомому. Надо будет с этими форумными озвучками свой вариант сделать



полная версия страницы