Форум » Терминатор 1 » Терминатор-1 » Ответить

Терминатор-1

Pit: Это не кино. Это изюминка технологии будущего!!!!

Ответов - 232, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Дарт Моул: ХоЛоД пишет: Кому интересно,то в воскресенье по ТНТ, вечером будут крутить нетленку! Да, я вроде сначала тоже обрадовался. Но это же ТНТ. Сможете ли вы принять то, что, помимо частого прерывания рекламой, во время просмотра Нетленного Фильма прямо в кадр будет вплывать то, что плавает по экрану в ТНТ? Поэтому мой ответ - нет. Думаю я, когда же канал "Культура" наконец поймёт, что вполне может показывать этот фильм?

ТДВ: Хе, последняя мысль и правда хорошая. Уважаю канал, порой вещи совсем не занудные крутит. ...Но Т слишком боевичен, не покажут такое.

Terminarorman: Ну мне лично все-равно, так как имею фильм в отличном качестве. Но посмотреть интересно, ну перевод например. Хотя не совсем согласен, на ТНТ помимо всякого мусора показывают по выходным и нормальное кино. Так что настала просто очередь Т


ТДВ: Видел рекламу. Блин, все ведь испохабят. Анонс и тот галиматья. Дело не в том, что там крутят, а в том, в каких рамках это проходит. В фильм погрузиться не дадут. ...А перевод старый, нормальный еще.

Terminarorman: ТДВ пишет: Видел рекламу. Блин, все ведь испохабят. Анонс и тот галиматья. Дело не в том, что там крутят, а в том, в каких рамках это проходит. В фильм погрузиться не дадут. ...А перевод старый, нормальный еще. Да уж, реклама в стиле ТНТ Ну что ж, все-равно гляну.

ХоЛоД: ТДВ пишет: Видел рекламу. Блин, все ведь испохабят. Удивляюсь,как они (ТНТ) еще Гену Букина не впихнули в фильм в качестве главного героя

ТДВ: А могут. Хм, просто они уже спецально на своей волне, даже потешаются. Холопы хватают, че б не гнать дальше. Наше ТВ наконец эволюционировало до всемирного пика, использует на всю катушку понятия рынка, все как за границей. Даже не знаю, скорый это "прогресс" или тормознутый... Вспомнишь так времена Хопер-инвеста, страны Мальборо, какая детская наивность. И каких-то 15 лет. Я вот вспомнил про давнее намерение Камерона свои прежние фильмы в стерео перегнать. С удовольствием посмотрел бы их, в том числе Т1. Даже представляю себе сцену прибытия, визиты по квартирам... перестрелку в участке. Эх!

Дуб(австрийский): Как терминатор убил, а может и не убил, водителя грузовика, что он он упал и не шевелился, ведь он его просто за грудки взял?

Дуб(австрийский): Опять же к сегодняшней трансляции по ТНТ, почему то наши режиссеры дубляжа любят подставлять свои придуманные фразы. Откуда то диалог о блузке появился, вместо повязки

MOPO: Дуб(австрийский) пишет: ведь он его просто за грудки взял? По книге, Терм водиле, горло руками просто разорвал.

Terminarorman: БЛИН! Ну с блузкой это пипец! Убили просто!

ТДВ: Перевод старый, тогда еще школа советская доживала, то есть переводили скорее чтобы красиво и гладко нашему уху было, а не дословно.

Terminarorman: ТДВ пишет: Перевод старый, тогда еще школа советская доживала, то есть переводили скорее чтобы красиво и гладко нашему уху было, а не дословно. А что тут такого в перевязке? Блин, ребят, я пропустил. Как перевели момент, когда Шварц послал мужика, который про вонь спрашивал? Я хотел этот момент посмотреть, да пропустил...

Дуб(австрийский): пошел ты, выродок. Вроде так

Дуб(австрийский): Terminarorman пишет: БЛИН! Ну с блузкой это пипец! Убили просто! ага, точно. Но зато я впервые, благодоря диалогу о блузке, увидел, что Линда без лифчика , сосочки торчат

Terminarorman: Дуб(австрийский) пишет: пошел ты, выродок. Вроде так Ага, спасибо. Ну мне кажется вариант:"Пошёл в задницу, засранец!" лучше Дуб(австрийский) пишет: ага, точно. Но зато я впервые, благодоря диалогу о блузке, увидел, что Линда без лифчика , сосочки торчат Ну это я уже давно видел Ещё когда по компу смотрел

JC: Terminarorman пишет: "Пошёл в задницу, засранец!" Хотя на самом деле сказано было "Get Out" - то есть, всего навсего, "Уходи".

Terminarorman: JC пишет: Хотя на самом деле сказано было "Get Out" - то есть, всего навсего, "Уходи". Я про момент со сдохшей кошкой)) Арни тогда сказал "Fuck you, asshole", что в дословном переводе значит:"Пошёл ты, задница". Но в большинстве русских переводов я слышал именно ту фразу что я сказал раньше. "Get out" он сказал уже когда забрал грузовик, ну да там переводится как "Выходи", ну или в крайнем случае "Пошел вон!"

ХоЛоД: Для меня эталонным переводом этих фраз является перевод Василия Горчакова: "Пошел ты,задница" и "Вылезай"....просто и без всякой отсебятины.

Terminarorman: ХоЛоД пишет: Для меня эталонным переводом этих фраз является перевод Василия Горчакова: "Пошел ты,задница" и "Вылезай"....просто и без всякой отсебятины. Ну да, перевел дословно, как и надо!



полная версия страницы